台灣人英文不好,有什麼好丟臉的啊?

我從來沒聽說過,法國人英文不好,所以覺得自己很丟臉;日本人英文不好,所以在外面抬不起頭的說法。沒錯,英文是公定的「國際語言」,但中文因為中國的崛起,在最近幾年也逐漸有國際化的趨勢。但無論是「英文」還是「中文」,都不過是語言的一種,除了實用功能外,文字背後還揹負著屬於這個民族的歷史故事,與丟不丟臉毫無關聯。


圖、文/黃郁棋 

最近在《中時電子報》的粉絲團上,看到了一篇這樣的文章:

「丟臉丟到澳洲的台灣英文程度!」

這是一篇中時部落格的格文,內文拿這次衛福部將「Industry」完全翻譯成「工業」而不是「產業」作為開頭,延伸到阿扁英文很差都找蕭美琴幫忙、2010年楊淑君跆拳道比賽電子襪失格事件,最後以「難怪臺大被踢出世界一百大學,排行155」、「大學畢業生沒有英語能力,只是虛有文憑」作為結論。


後面作者繼續提及他去德國旅遊時的經驗,發現德國人將「德、法、英」作為必修語言,他們孩子完全不懂中文、但是很樂意用英文與他這個台灣人交流。所以台灣人應該全職學習「英文、國文」,才不會在國際上丟臉。(最後兩段不知道為什麼扯到國民兩黨的政治口水戰,這部份我就直接忽略;想看原文可以到《中時電子報》。)

我想說的是:台灣人英文不好,不是理所當然的嗎?有什麼好丟臉的啊。

我從來沒聽說過,法國人英文不好,所以覺得自己很丟臉;日本人英文不好,所以在外面抬不起頭的說法。沒錯,英文是公定的「國際語言」,而中文也因為中國的崛起,在最近幾年逐漸有國際化的趨勢。但無論是「英文」還是「中文」,都不過是語言的一種,除了實用功能外,文字背後還揹負著屬於這個民族的歷史故事,與丟不丟臉毫無關聯。


身為台灣人,活在台灣這片土地,只要中文學好了,其實就足以揚眉吐氣的自信生活;任何來到台灣的國外遊客,想要在台灣過得滋潤,都有義務「學好中文」,用中文與台灣人溝通。這次衛福部事件,其實我不覺得是他們的錯:「產業用油」本來定義就模糊不清!受到質疑是理所當然的,為什麼不說「For Food Industry Use」呢。

我認同身為國家公務人員,與他國交涉時,英文能力應該要好一點,避免更多誤會與尷尬發生;但這並不能延伸到「全國人民」,甚至莫名其妙得出「大學畢業生沒有英語能力,只是虛有文憑」的結論。按照這個邏輯,管你是哈佛還是史丹佛大學畢業的學生,不會中文就等於「虛有文憑」,別忘了全世界使用漢語作為母語的人口比例,可是英文的3.6倍!


中文之所以不是全球最通用的國際語言,有它的歷史因素在;歐美過去強勢的軍事與經濟,奠定了他們的「文字話語權」。但是大家務必搞清楚,根據《Ethnologue: Languages of the World》(Gordon, Raymond G., Jr. ,第十五版)的統計,包括母語與非母語,漢語才是全世界最多人使用的語言,甚至比英語還要多出整整一倍。


英文好,確實方便與西方世界文化交流,好好的學習英文我是絕對認同的;但是英文好,並不能與「更受尊重」劃上等號。馬總統的英文算是台灣元首中最好的吧!但是你覺得他在台灣、在國際上,有特別受尊重嗎?馬雲的英文也很好,同樣都姓馬,但是連彭博社都用「中國最富有的人如何思考」作為廣告標題,吸引讀者點擊。

覺得「台灣人不會英文很丟臉、虛有文憑」的人,似乎太過低估了漢語的重要性;身為台灣人卻自我貶低文化價值,才叫做真正的「丟臉」;連自己都瞧不起自己,才真的會在國際上抬不起頭。再者,台灣人的「整體英文程度」,恐怕比美國人的「整體中文程度」要好上十倍不止吧!說到底,關鍵還是在你這個「人」啊。

留言